The quality of the crowdsourced (fan subtitled) captions is not as good as with professional captioning. On our Captioned Web TV blog, we have published many shows that were captioned by the producers or volunteers, but those shows are generally lower-tier shows. Should the deaf and hard of hearing community expect professional captioning from higher-tier shows like YouTube Stars' shows, an example of which is Rhett and Link?
Here are some screenshots illustrating that fan subtitled captioning. The screenshot below has three rows of captions, not easy to read.
In the screenshot above, the only captions displaying is the name of our country. It is just there alone, no context at all for the caption. Plus, the video has some "dead time" where the men are talking but there are no captions.
How Fan Subtitling Works
This video has the fan subtitling option enabled. Not all videos will have it enabled. Here's how to see it:
1. Select the "...More"
2. Select the "Transcript" under "...More"
3. You will see the transcript with time coding. You can navigate the captions by selecting the transcript lines. We navigated and found the captions weren't matching the transcript time codes.
4. Select the "English" down arrow and then "Add subtitles/CC." Doing that takes you to a timed text video page where you can edit/add captions.
Join Caption Action 2
Join Caption Action 2 on Facebook, http://www.facebook.com/groups/captionaction2!